14.11.2025 17:05
В Китае проявляют большой интерес к писателям из России
В последние годы интерес к современной российской детской литературе стремительно растёт на международной арене, и особенно заметен он в Китае.
Московские издатели активно укрепляют культурные связи, представляя свои книги на крупнейших книжных форумах. Так, на Шанхайской международной детской книжной ярмарке, проходящей с 14 по 16 ноября, они демонстрируют значительные успехи в продвижении отечественной литературы, что подтверждает высокий уровень интереса китайской аудитории к российским авторам и иллюстраторам.
По словам Светланы Богатыревой, руководителя издательского направления Агентства креативных индустрий Москвы, московские издательства и литературные агентства представляют на ярмарке около 450 различных изданий современных российских авторов. Более 100 из этих книг впервые представлены китайским читателям, что свидетельствует о расширении культурного обмена и растущем признании российских творцов на международном рынке. Это событие является важной платформой для продвижения не только литературы, но и творческого потенциала России в сфере детской книги.Шанхайская детская книжная ярмарка считается крупнейшей в Азиатско-Тихоокеанском регионе и собирает ведущих представителей книжной индустрии со всего мира. Участие московских издателей в этом мероприятии способствует укреплению двусторонних культурных связей и открывает новые возможности для сотрудничества между Россией и Китаем. Таким образом, российская детская литература получает достойное международное признание, а российские писатели и иллюстраторы получают возможность расширить свою аудиторию и укрепить свои позиции на мировом книжном рынке.Переписанный текст:Международная книжная ярмарка стала важной площадкой для анализа текущих тенденций и перспектив развития издательского дела. В ходе первого дня мероприятия удалось подробно рассмотреть изменения, произошедшие на рынке за последний год, что позволило выявить новые направления и трансформации в отрасли. Богатырева отметила, что ожидания от ярмарки оправдались: появилось чёткое понимание того, как сместился акцент в сторону познавательного контента, а также возрос интерес к художественным произведениям, таким как текстовые повести и рассказы. Эти изменения свидетельствуют о том, что читательская аудитория становится более разнообразной и требовательной к качеству и содержанию литературы.Она также подчеркнула, что полученная информация и впечатления с ярмарки помогут издателям сформировать более эффективные планы на следующий год и адаптировать свои стратегии в соответствии с новыми запросами рынка. Особое внимание было уделено китайскому книжному рынку, который является одним из крупнейших в мире. Участие в международной ярмарке предоставляет российским издателям уникальную возможность не только познакомиться с новыми издательствами, но и наладить сотрудничество с крупными издательскими группами Китая и других стран. Это открывает дополнительные перспективы для расширения географии распространения книг и обмена культурным опытом.В целом, ярмарка стала не просто местом для презентации новинок, но и важной площадкой для профессионального диалога, обмена знаниями и выработки совместных решений, способствующих развитию книжной индустрии на международном уровне. Такие мероприятия играют ключевую роль в укреплении связей между издателями разных стран и стимулируют инновации в сфере литературы и издательского дела.Переписанный текст:Международная книжная ярмарка продолжает стремительно развиваться, привлекая всё больше участников из разных уголков мира. С каждым годом растёт не только количество стран-участниц, но и число издательств, что делает мероприятие особенно значимым и интересным для всех присутствующих. «Состав участников постоянно расширяется и по количеству стран, и по количеству издателей, которые посещают ярмарку, поэтому это очень интересно», — подчеркнула она.Для московской делегации нынешняя ярмарка складывается весьма успешно, что подтверждает высокий уровень организации и насыщенную программу. В числе ключевых событий запланирована презентация сразу трёх новых книг российского автора Анастасии Строкиной. Эти произведения представляют собой сборник сказок, посвящённых этнографии и жизни на русском Севере — темам, которые остаются малоизученными и зачастую скрытыми от широкой публики. «Завтра у нас запланирована презентация сразу трёх книг российского автора Анастасии Строкиной, это сказки об этнографии, о русском севере, о жизни на русском севере. Всё то, что ещё не изучено, что не лежит на поверхности, наши культурные места, особенности страны, что-то такое, что ещё незнакомо, — всё это вызывает очень сильный интерес», — пояснила собеседница агентства.Подобные мероприятия играют важную роль в продвижении национальной культуры и литературы на международной арене, способствуя обмену знаниями и укреплению культурных связей между странами. Благодаря ярмарке открываются новые возможности для авторов и издателей, а также расширяется круг читателей, заинтересованных в уникальных и аутентичных историях. В итоге, это не только коммерческое событие, но и важный культурный форум, который способствует сохранению и развитию литературного наследия.Участие московских издательств в Шанхайской книжной выставке играет важную роль в укреплении культурных связей между Россией и Китаем. Главная задача этого участия заключается в том, чтобы представить и экспортировать богатство российской культуры, традиций и уникального культурного кода, которые неизменно находят отражение в литературных произведениях. Литература выступает здесь не просто как искусство слова, а как живой носитель национальной идентичности и исторического наследия.По ее словам, участие в выставке — это не односторонний процесс, а двусторонний обмен знаниями и впечатлениями. Понимание китайской культуры и традиций помогает российским издателям лучше ориентироваться в предпочтениях китайской аудитории, особенно детской. Это позволяет создавать и продвигать те произведения, которые будут востребованы и интересны китайским читателям. Таким образом, глобальная цель мероприятия — не только представить современную российскую литературу, но и познакомить с талантливыми современными писателями и иллюстраторами, чьи работы способны вызвать отклик и заинтересовать зарубежного читателя.Кроме того, участие в международных выставках способствует развитию сотрудничества между издательствами обеих стран, обмену опытом и расширению возможностей для совместных проектов. Это важный шаг на пути к более глубокому взаимопониманию и укреплению культурных мостов между Россией и Китаем. В конечном итоге, продвижение российской литературы за рубежом способствует не только популяризации отечественного искусства, но и формированию позитивного имиджа страны на мировой арене.В современном мире детская литература играет важную роль в формировании познавательных навыков и интереса к учебе у подрастающего поколения. Богатырева подчеркнула, что сегодня на китайском рынке наблюдается особенно высокий спрос на познавательную литературу для детей. По ее словам, книги, которые связаны с образованием и наукой, вызывают наибольший интерес, поскольку они служат своеобразным первым шагом для детей в освоении серьезных знаний в доступной и увлекательной форме. Такая литература не только развлекает, но и способствует развитию интеллектуальных способностей, что в дальнейшем положительно сказывается на учебных успехах ребенка. Кроме того, в последнее время возрос интерес к книгам, ориентированным на школьников начальной и средней школы. Этот сегмент рынка становится приоритетным, так как родители и педагоги стремятся обеспечить детей качественными образовательными материалами, которые помогут им лучше усваивать учебный материал и расширять кругозор. Таким образом, познавательная литература для детей становится важным инструментом в их всестороннем развитии и подготовке к будущим академическим вызовам.В последние годы интерес к российскому искусству и культуре в Китае значительно возрос, особенно в области иллюстрации. Она также подчеркнула, что в Китае наблюдается «огромный интерес к российским иллюстраторам», что свидетельствует о растущем признании и уважении к российскому творчеству за рубежом. «Обращают внимание, говорят о том, что в иллюстрациях сразу видна русскость, что сразу понятно, что это российский иллюстратор нарисовал, что есть некая связь современности с традициями, что прослеживается какой-то особенный почерк, что тоже очень приятно», — отметила она, добавляя, что именно уникальное сочетание традиционных мотивов и современных тенденций делает российские иллюстрации узнаваемыми и востребованными. Это подтверждает глубокую культурную связь, которая сохраняется и развивается через творчество современных художников.Говоря о процессе отбора книг для участия в Шанхайской книжной ярмарке, Богатырева подчеркнула, что «это был выбор каждого издательства», что свидетельствует о разнообразии и широте представленных произведений. Такой подход позволил показать богатство и многогранность российской литературы и иллюстрации, отражая разные стили и направления.Таким образом, сотрудничество между российскими издателями и китайской аудиторией продолжает укрепляться, открывая новые возможности для культурного обмена и взаимопонимания. В будущем можно ожидать ещё более тесного взаимодействия и расширения присутствия российских художников на международной арене, что способствует популяризации национального искусства и традиций.Организация участия в международной книжной ярмарке требует тщательной подготовки и глубокого анализа. Перед тем как отправиться на мероприятие, посвященное определённой стране или региону, проводится масштабная работа: изучаются актуальные тренды, культурные особенности и предпочтения целевой аудитории, чтобы максимально точно определить, что будет интересно именно на этом книжном рынке. Как отметила эксперт, существует категория бестселлеров, которые неизменно находят отклик у детей одного возраста вне зависимости от страны. Тем не менее, издатели всегда ориентируются прежде всего на специфику того рынка и той страны, куда они направляются. Важно не только представить проверенные хиты, но и продемонстрировать новинки — это позволяет показать развитие и актуальность издательства, а также привлечь внимание к свежим идеям и авторам.Таким образом, участие в ярмарке — это не просто демонстрация книг, а тщательно продуманная стратегия, направленная на успешное взаимодействие с международной аудиторией. Такой подход способствует укреплению культурных связей и расширению горизонтов читательского интереса, что особенно важно в современном мире, где обмен знаниями и идеями играет ключевую роль.В современном мире международное сотрудничество в сфере книгоиздания приобретает всё большее значение, способствуя культурному обмену и расширению аудитории авторов. В рамках этой тенденции агентство организует участие 12 московских издательств и литературных агентств на крупной книжной ярмарке в Китае, представляя российскую литературу и иллюстрации широкой международной публике. Эта инициатива реализуется в рамках программы "Издательские сезоны", которая направлена на продвижение российских авторов за рубежом и укрепление связей с зарубежными издательскими партнерами.Программа "Издательские сезоны" охватывает участие московских издательств в ведущих международных книжных ярмарках как в России, так и за её пределами. Главная цель проекта — создание благоприятных условий для заключения издательских контрактов с иностранными партнёрами, что способствует расширению рынка и популяризации российской литературы на мировом уровне. Благодаря этому российские авторы получают возможность выйти на новые рынки, а зарубежные читатели — познакомиться с уникальными произведениями и иллюстрациями.На ярмарке в Китае представлены разнообразные книги, среди которых выделяются "Волшебная почта" Дарьи Герасимовой — трогательная история, наполненная фантазией и теплом, сборник забавных и остроумных рассказов "Нарочно не придумаешь" Виктории Ледерман, а также приключенческая повесть "Бабушка-пират" Анастасии Лютиковой, которая увлекает читателей в увлекательные морские приключения. Эти произведения демонстрируют богатство и разнообразие современной российской литературы, способной заинтересовать читателей разных возрастов и культур.Таким образом, участие московских издательств в международных книжных ярмарках становится важным шагом на пути к глобальному признанию российских авторов и иллюстраторов. Программа "Издательские сезоны" не только способствует развитию книжной индустрии, но и укрепляет культурные связи между Россией и другими странами, открывая новые возможности для творческого обмена и сотрудничества.Источник и фото - ria.ru