В формулировке первого закона Ньютона нашли ошибку
МОСКВА, 30 окт - РИА Новости.
В работе профессора философии Политехнического университета Виргинии Дэниела Хука отмечается, что первый закон Ньютона был неправильно переведен с латыни на английский язык более 300 лет назад. Согласно Хуку, союз "nisi quatenus" из оригинала не должен быть переведен как "unless" ("если"), так как Ньютон говорил о более общем принципе, ограничивающем движение всех тел. Предложено переформулировать первый закон как "Каждое изменение состояния движения тела происходит под действием приложенных к нему сил" или как "Тела ускоряются только силой". Хук отмечает, что большая часть англоязычных ученых читала труды Ньютона в английском переводе, который появился после смерти ученого. Работа Хука была опубликована в журнале Philosophy of Science в 2022 году и привлекла внимание изданий, включая Scientific American. После широкого освещения в СМИ статья о первом законе Ньютона на "Википедии" получила примечание, и будут внесены правки в учебники для средней школы.
Источник и фото - ria.ru