Захарова ответила на слова Лихачевой о французском в "Войне и мире"
Официальный представитель МИД России Мария Захарова отреагировала на высказывание искусствоведа и бывшего директора ГМИИ имени Пушкина Елизаветы Лихачевой о том, что роман Льва Толстого «Война и мир» якобы наполовину написан по-французски.
Захарова опровергла это утверждение.
В своем Telegram-канале она опубликовала ссылку на интервью Лихачевой, где та заявила, что роман «Война и мир» якобы на 50% написан по-французски и потому «к русской культуре имеет… непрямое отношение».
По словам Захаровой, в первых главах доля французского языка действительно достигает 20%, однако затем его использование практически исчезает. Она привела данные подсчета: всего в тексте романа 478 458 слов, из них 15 040 — французские. Таким образом, доля французского языка составляет примерно 3,31%.
Захарова отметила, что даже при простом арифметическом подсчете «Войну и мир» нельзя считать произведением, не связанным с русской культурой.
Она также подчеркнула, что французский язык в романе нужен Толстому для передачи атмосферы предвоенной эпохи — времени, когда русское дворянство было сильно увлечено французской культурой, отдалялось от собственных традиций и теряло связь с народом.
«Это и есть первопричина того срама, который, по выражению Толстого, исторически испытываем мы в начале великих испытаний, а затем преодолеваем великими же победами и свершениями», — написала Захарова.
Источник и фото - ria.ru